| Ru | En | Подписка | 

Петербургский благотворительный фонд культуры и искусства «Про арте»
 Значек Vimeo 3.png Instagram.png  

Школа культурной журналистики

30.11.2016

А-Астрид (кино)

Автор:  Гончарова Мария

«Астрид»  (Швеция, 2015) 
Реж.: Кристина Линстрем


«Я решилась на короткую стрижку, потому что была достаточно страшной в детстве, косы у меня заплетать совсем не получалось. После этого родители сказали, чтобы домой я не возвращалась».  Пройдет всего пара лет  и эта совсем еще девчонка родит сына от своего босса, который старше ее на тридцать лет. Стрижка – это цветочки.  Так примерно начинается детальная биография писательницы Астрид Линдгрен, которая выполнена по заказу  телеканала SVT.

Все мы родом из детства, все мы читали про Пеппи, Карлсона или Эмиля из Леннеберги.  Астрид Линдгрен, даже несмотря на сложное для русского уха имя, нам почти как родная.  И, возможно, в этом заслуга другой замечательной старушки, которой однажды тоже посвятили документалку, ставшую хитом. Жизнь знаменитой переводчицы  Лилианны Лунгиной и телевизионный фильм  «Подстрочник» Олега Дормана естественным образом напрашивается в качестве сравнения с документальной картиной Кристины Линстрем. У этих фильмов, несмотря на разнящийся хронометраж, тут полтора часа (в телевизионном формате – три), у Лунгиной – все пятнадцать и не оторваться, есть одна общая канва, по которой можно сравнить не столько структуру фильма  (примерно понятно как делаются подобные документалки с обилием интервью, редкой хроникой и воспоминаниями  героини), сколько общую смысловую нагрузку. И Линдгрен, и Лунгина прожили замечательную жизнь, каждая длиной почти в век, каждой на долю выпало стать свидетельницей совершенно разного и страшного времени  XX века и каждая не только выжила, но и вспоминает почти обо всем с какой-то искренней звенящей радостью. 

1.jpg   
Лилианна Лунгина перевела на русский  язык большую часть произведений Линдгрен 

Помимо по большому счету женской биографии, естественно незаурядной, режиссер пытается проанализировать и литературную подоплеку творчества Линдгрен – история Пеппи,  которая не случайно возникла в 45-м как типичная фигура гражданского сопротивления, без отца и матери, способная со своим характером стать диктатором, но использующая весь свой потенциал только во благо  и олицетворяющая надежду для нового поколения, «Военные дневники», о которых мало кто слышал и видел. Удивительно, но здесь ни слова о Карлсоне (в каноне писательницы для шведского обывателя он не играет столь важную роль, как, например, в России). 

Анонсируя «Астрид» как «фильм-сенсацию» прокатчики преувеличивают потенциал картины. Из сенсационного здесь, наверное, разве что ворох любопытных фактов, связанных с общественными инициативами писательницы, которыми она  совершенно точно не популярна.  «Она могла бы шутя поднять лошадь, если б захотела» - цитируется «Пеппи Длинныйчулок»  в тот момент, когда благодаря Линдгрен в отставку уходит социал-демократическое правительство. В какой-то момент писательница просто заметила, что ее налоги достигли 109 процентов и написала про это сказку.


Фильм, который в каждом городе в рамках дней нового шведского кино идет только одним экраном и только с одним показом, естественно, на языке оригинала – отличная возможность, прежде всего, услышать,  как рассказывает свои сказки великая писательница. Так вот какой у нее голос, так вот какая у нее мимика, так вот  как Длинный чулок по-шведски – Långstrump. «Вы так любите детей», — говорили ей. «Нет, — отвечала Линдгрен.  — Я люблю только своих и некоторых чужих. Но уважаю всех». Видела бы она наш закон Димы Яковлева. 

2.jpg 
«Журналисты настолько упрямы. Просто оставьте в газете пустое место и напишите: «Здесь должно было выйти что-то об Астрид Линдгрен, но она не пожелала в этом участвовать».